Кутията за всичко

Като си говорим за Шекспир…

Публикувано в аз/Еneya by Eneya на април 4th, 2008

Иффи се похвали наскоро, че се е сдобила със Сонетите на Барда. Да си призная завидях й мъничко. От много врме съм им хвърлила око. Всъщност откакто купих една бройка за М. преди ужасно много време (почти една година вече… трябва да се готвим за ново женско парти, в този ред на мисли).

И днес Н. се прояви като същински телепат и ми ги подари съвсем същите. Сега си седят на бюрото ми и им се радвам. Чакат да се прибера вкъщи да се сгуша в леглото, за да се нахвърля жадно на староанглийския и очарователния превод на Валери Петров.

Май този пост беше по-скоро от типа на фръц-фръц, но пък горещо препоръчвам да се прочетат и обещавам, че ще ги сканирам (набера на ръка, защото си е грехота да измъчваш такава книга със скенер), че да ги има в Мрежата. Най-вероятно ще са при Борислав, така че очаквайте линк…. някога.

Мерси… :)

Доволно Е.

Тагнато като:,

8 Responses to 'Като си говорим за Шекспир…'

Subscribe to comments with RSS or TrackBack to 'Като си говорим за Шекспир…'.

  1. Читател said, on април 4th, 2008 at 10:18 pm

    Браво на ценителката на поезията. Да ги има в мрежата! А труда на Валери Петров за “очарователния превод” и на издателите кучета го яли! Цивилизованите хора дават линк или адрес на място, откъдето може да се КУПИ харесалата им книга.

  2. marlowe said, on април 4th, 2008 at 10:22 pm

    това е за улеснение, като тръгнеш да набираш:
    http://liternet.bg/library/pr/sh/usheks.htm

  3. Eneya said, on април 4th, 2008 at 10:35 pm

    *въздъхва*
    Почти всеки би си ги купил тези Сонети.
    Не са скъпи, чудесни са като визия и като подарък.
    Ако някой не иска да ги купи, това, че е ги е видял в мрежата няма да е причината.
    Аз съм чела всичките сонети на български, както и на английски отдавна. Въпросът е не да си ги прочел, а да имаш книжката.
    Да, прав си за труда, че така не е оценен, но конкретната ситуация… не си прав.
    Мисля, че има повече шанс някой да си купи книжката, защото са му харесали сонетите и да е иска да ги има на хартия, отколкото инак.
    Но това са мои наблюдения, разбира се.

    Пък да се беше подписал под мнението си… читателю.

  4. shaio said, on април 5th, 2008 at 9:54 am

    И снимките за журналята ги снима Интернет. Ходи Интернет по цял ден с фотоапарата и снима за бедните журналисти, та после безплатно да им ги даде снимчиците. Понеже той Интернет е голям пич, снима много хубаво и е щедър към журналята.

  5. Eneya said, on април 5th, 2008 at 10:11 am

    Добре де, двете неща не са много свързани.
    Ясна ми е мисълта ти, но все пак…

  6. Боби said, on април 5th, 2008 at 6:51 pm

    Не съм виждал това издание, но имам прекрасното издание на издателство Варна от 1972 година, превода е на Владимир Свинтила и невероятните илюстрации на Любен Диманов. Напавих си труда днес да ги снимам и да ги кача в мрежата. За това кой превод е по добър може да се спори, но илюстрациите на Л. Диманов са наистина нещо, с което българското изкуство може да се гордее. http://luben-dimanov.hit.bg/

  7. iffi said, on април 6th, 2008 at 1:13 pm

    Честито :-)

  8. Гергана Берберска said, on април 6th, 2008 at 2:47 pm

    Почи единомислено с теб сме се запленили по тях. Моите си ги взех на 2-ри април обаче :)
    Прекрасна книжка.

Leave a Reply